70年代後期,國內國語歌曲的翻唱指標,逐漸地由東洋歌曲轉向西洋音樂,但,台語歌曲因自古就一直受東洋曲風影響甚深,所以,翻唱的作品還是以日本歌曲居多。而這兩種不同的選曲走向,也使得70後期的台灣歌壇,不像70年代之前那般,國台語撞歌撞得那麼嚴重。這點,諸位從之前所舉列的例子中,當有窺得一二。
   而在國內創作曲中,最愛搞一魚兩吃的音樂人,當屬「鬼才」音樂人劉家昌了。他不但愛將作品一曲多詞的出版,還老愛讓在歌壇上本就有瑜亮情節的鳳飛飛甄妮兩人分唱;此舉,當時著實是搞得這土洋雙姝的競爭關係,是更形水火了。

☆巍巍的高山上(甄妮)/鳥兒歌唱花兒香(鳳飛飛)



☆沒你的城市(吳宗憲)/親愛的不要離開我(劉嘉亮)



☆三個夢(林淑容)/抓不住他的心(韓寶儀)



☆難忘初戀情人(尤雅)/難忘的初戀情人(鄧麗君)



☆中國新娘(江玲)/討新娘(李玲玉)/中國香腸(曹蘭)




☆人兒不見了(甄妮)/我叫你不要走(鳳飛飛)



☆千年等一回(高勝美)/悲情面具(Fomorsa)



☆酒矸倘賣嘸(蘇芮)/酒矸倘賣嘸(江蕙)/酒矸倘賣嘸(余天)




☆春風吹花開(甄妮)/難分離(鳳飛飛)



☆穿過妳的黑髮的我的手(張學友)/算了算了(周峰)



☆愛情像汽球(潘秀瓊)/愛情電話(高凌風)



☆春風歌聲(陳芬蘭)/青春飛翔(甄秀珍)



☆愛慕(林竹君)/愛慕(鄺美雲)





(未完待續*********)


0&y.gif


10/01/12 ANDY

創作者介紹

Andiger☆Napuler那不勒星的行者

俺滌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()